Fortsæt til indhold

Det tåler de ikke: Mads Mikkelsen censureret i Kina

Den danske stjerneskuespillers rolle i den nyeste Harry Potter-blockbuster har været en tur under kniven i klipperummet hos kineserne.

Samfund
/ritzau/

Mads Mikkelsen er løbet med en stor del af opmærksomheden for sin rolle som den onde troldmand Gellert Grindelwald i den nye film ”Fantastiske skabninger: Dumbledores hemmeligheder”.

Men når folk i Kina sætter sig i biografsæderne for at se den seneste film i Harry Potter-universet, vil de gå glip af en del af hans dialog med verdensstjernen Jude Law, som spiller rollen som Albus Dumbledore.

Der bliver nemlig indikeret et romantisk forhold mellem de to troldmænd. Og i Kina har man valgt at bortcensurere de homoseksuelle referencer.

Det skriver avisen The Guardian.

»Som filmstudie er vi forpligtet til at sikre integriteten af hver eneste film, vi udgiver, og det gælder også omstændigheder, der nødvendiggør, at vi på nuanceret vis redigerer filmen for at reagere følsomt på en række forskellige faktorer på markedet,« skriver mediekoncernen Warner Bros., ifølge avisen.

Filmstudiet insisterer dog på, at ”filmens ånd forbliver intakt”.

I udgivelsen på det kinesiske marked er der fjernet en dialog, hvor der indgår sætninger som: ”fordi jeg var forelsket i dig” og ”den sommer, hvor Gellert og jeg blev forelskede”.

Ifølge The Guardian drejer det sig om bare seks sekunder, der er blevet fjernet fra filmen. Men det er altså her, der for første gang sættes ord på et homoseksuelt forhold mellem de to troldmænd.