Fortsæt til indhold

Teater spiller stykker på engelsk

Hos Teatret Gruppe 38 spiller fremover tre gange årligt på engelsk. Ros fra erhvervschefen

Samfund
Louise Nyvang Burmeister

En hyldest til H.C. Andersen – og nu ikke kun på dansk.
Teatret Gruppe 38 vil i den kommende sæson opføre tre forestillinger på engelsk.
Ifølge teaterchef Bodil Alling udgør det engelsksprogede publikum et stort uopdyrket marked.
"Der er et stort publikum i byen, som ser alt for lidt scenekunst, fordi de er hægtet af pga. sproget. Nu åbner vi for, at de engelsksprogede i byen kan se udvalgte forestillinger," siger chefen for børne- og ungdomsteatret i Mejlgade.
"Jeg er meget spændt på, hvor mange der vil benytte sig af det. Jeg har store forhåbninger og tror på, at det ikke kun er i mit hoved, at det er en god idé. Vi starter blidt ud. Men fremover håber jeg, vi kan udvide repertoiret på engelsk. Jeg vil gerne op på fem årlige visninger på engelsk," siger Bodil Alling.

Mariana Bonilauri, der er halvt italiener og halvt argentiner, har boet halvandet år i Aarhus. Privatfoto.

Alt bliver oversat

Hun lægger ikke skjul på, at Teatret Gruppe 38 har nemmere ved at tilbyde forestillinger på engelsk end andre.
"Vi oversætter i forvejen alt, hvad vi laver, fordi vi turnerer med forestillingerne i udlandet. Men når vi tilbyder forestillingerne på engelsk i Aarhus også, så tror jeg, at de internationale kulturforbrugere i byen i endnu højere grad vil få øjnene op for, hvad der ellers foregår i byen. Jeg håber, at det vil få andre af byens kulturinstitutioner til også at oversætte deres stykker," siger teaterchefen.
Mariana Bonilauri, der er halvt italiener og halvt argentiner, har boet i Aarhus siden september 2012. Hun glæder sig over det nye tilbud.
"Der er masser af aktiviteter inden for musik, film og events. Men når det handler om teater, så er det svært at finde noget på engelsk. Nogle stykker kan man godt følge med i, selvom de er på dansk, som f.eks. 'Les Misérables'," siger hun.
"Men hvis man vil se mere dialogtunge stykker, så er det svært. Jeg kender en masse mennesker, der ville være interesserede i at se stykker på engelsk, så jeg synes, det er en fantastisk idé. Det vil også være en god måde at lære den danske kultur bedre at kende på," siger Mariana Bonilauri.

Ros fra erhvervschefen

Erhvervschefen ved Aarhus Kommune er begejstret for ideen om engelsksproget teater.
"Jeg synes, det er et super godt initiativ. Stor, stor ros til Teatret Gruppe 38 for at gå ud og teste et nyt marked her. Sådan noget er med til at gøre Aarhus til en mere attraktiv by for udenlandsk arbejdskraft. Både de undersøgelser, vi har lavet, og de undersøgelser ”International Community” har lavet, viser, at det sociale liv og de kulturelle tilbud er vigtige i forhold til at fastholde arbejdskraft i byen," siger Jan Beyer Schmidt Sørensen, der gerne vil hjælpe med at udbrede kendskabet til forestillingerne gennem sit netværk.
"Udover de færdiguddannede arbejdstagere i Aarhus er der jo også en masse internationale studerende, så der burde være en pæn målgruppe her. Udfordringen er også at få dem gjort opmærksomme på muligheden," siger erhvervschefen.
Hos Aarhus Teater, der også blot kaldes det mere internationale AT, har man for øjeblikket ingen planer om at tilbyde stykker på engelsk.
"Men det kan da komme. F.eks. arbejder Mick Gordon (teaterdirektøren, red.) på et stort internationalt samarbejdsprojekt, hvor man kunne forestille sig, at noget blev spillet på engelsk. Endelig vil der i forbindelse med teaterfestivalen Ilt i 2015 komme en eller flere forestillinger på engelsk," siger pressechef Morten Daugbjerg.