Fortsæt til indhold

Du skal være så kraftfuld, at du ikke mister effekt

Erhvervspsykologen og forretningsmanden Stig Kjerulf tager sin egen medicin. Han går på skolebænken, når han vil være dygtigere til dét, han allerede er mere end god til.

Samfund
Arkiv

RÅDGIVNING De fleste oplever formodentligt, at det er lettere at tale med andre på et fælles fremmedsprog, hvor alle eller hovedparten af deltagerne er på udebane, end når man skal indgå i en dialog med andre på deres modersmål.
Det er også opfattelsen hos en af Danmarks mest erfarne og anvendte virksomhedsrådgivere, Stig Kjerulf, der med en baggrund som erhvervspsykolog underviser topledere, politikere og virksomheder i udvikling af lederpersonlighed.

Basis-engelsk er ikke nok

- Når man som jeg har mange internationale møder og formidler viden i form af forelæsninger på udenlandske universiteter, skal man indiskutabelt have sit basis-engelsk på plads.
- Men når man går videre til forhandlingsmøder og har en mere dybdegående dialog, der typisk indeholder fagtermer og specielle udtryk, så er det slet ikke nok. I de situationer skal man være anderledes på omgangshøjde med de øvrige mødedeltagere, understreger Stig Kjerulf.
Han har i de senere år fået flere og flere opgaver i udlandet og deltager dér i en række møder med topledere fra forskellige virksomheder samt deres rådgivere.
- Det er særdeles krævende, når man skal indgå i en dialog, der foregår på deres modersmål, hvor der alt andet lige vil være brancherelaterede termer eller sprogkoder, som du ikke har en chance for at kende, hvis ikke du er vokset op i det pågældende land eller er meget erfaren i den pågældende branche.
- Eksempelvis anvender engelske advokater ofte et specielt billedsprog, der er det mest avancerede, jeg kender. Der er meget akademiske vendinger med mange metaforer, og tempomæssigt skal du op i gear.
Derfor har du regelmæssigt behov for et sprogligt brush-up, uanset hvor god du synes, du selv er til alment forretningsengelsk, mener Stig Kjerulf.

Presset på australsk TV

På vegne af organisationen Natteravnene modtog han i efteråret Kronprinsparrets Sociale Pris, da Kronprinsparret var på rundrejse i Australien i anledning af 40 året for opførelsen af Jørn Utzons berømte vartegn, Operahuset i Sydney.
- Prisoverrækkelsen blev TV-transmitteret og set af 20-30 millioner mennesker, og når der samtidig sidder 4000 mennesker foran dig i Operahuset, så er du presset, erkender Stig Kjerulf.
Men hverken panikangst eller ubeslutsomhed ligger til den kontante erhvervsmand, der tog sin egen medicin og hyrede en personlig sprogtræner, som blandt andet kunne forberede ham på opgaven med at tale engelsk foran de mange australske tv-seere og den tasmansk-fødte kronprinsesse.

Op i gear med sprogtræning

- Hvis du tænker på dansk på taler på engelsk, vil du altid være forsinket. Ved at blive sprogstimuleret og have en dialog med en indfødt underviser på det pågældende fremmedsprog, inden du skal bruge det, vil du komme op i gear, og du vil være mere præcis, fastslår han.
Det bekræfter Stig Kjerulfs personlige sprogtræner Penelope Mikkelsen, der er Director of Studies hos Business Language Services med hovedsæde i København.
BLS er en højt specialiseret sprogvirksomhed, der anvender såkaldt ”native speakers” til at foretage sprog- og kulturundervisning af kunderne.
Native speakers vil sige mennesker, der typisk har en universitetsuddannelse fra deres hjemland og som med en pædagogisk overbygning eller anden efteruddannelse er blevet udvalgt til at kunne undervise hos de virksomheder, som har valgt at sende deres ledere og medarbejdere på kursus hos BLS.

Danskerne er uhøflige

Den erfarne underviser, der selv taler flydende dansk og engelsk, har derfor et indgående kendskab til både engelsk og dansk kultur:
- Danske topledere er generelt meget dygtige til deres fag og til engelsk, men de mangler ofte den kulturelle dimension. For eksempel er det vigtigt at bruge ord som ”Thank you” eller ”please” på engelsk, mens man ikke siger ”vær så venlig” i nær samme omfang på dansk.
- I stedet for at sige ”I disagree” er det også bedre at sige ”I see your point. However…” og så høfligt forklare, hvorfor man mener noget andet.
- Fordi danskerne er så direkte og glemmer de normer, der er vigtige i den engelske kultur opfattes de derfor ofte af englændere som værende meget uhøflige, siger Penelope Mikkelsen.
Når hun træner en topleder er det således sjældent et kursus i gloser, men hvordan man siger dét, man kan - og hvornår det er vigtigt at bruge det.

30 timer er nok

Et personligt sprogundervisningsforløb starter - som ved så mange andre opgaver også i andre brancher - med en behovsanalyse. Herefter planlægges et individuelt indhold til et forløb, der typisk varer 20 lektioner bestående af 10 mødegange à 1½ time.
Hun kører selv 40-50 træningsforløb årligt med en blanding af hold og individuelle forløb, hvor sproget er engelsk. BLS tilbyder imidlertid undervisning på stort set alle andre forretningsmæssigt anvendte sprog – og alle er lige så fleksible som direktøren.
sl